E dirás: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma bebida.
Comentário do Púlpito
O bêbado é representado falando consigo mesmo. A LXX. inserções, “e tu dizes” como a Versão Autorizada faz:Eles me feriram, digas, e eu não estava doente; ou não me machuquei. O bêbado foi espancado (talvez haja uma referência às “contendas”, Provérbios 23:29), mas os golpes não o machucaram; sua condição o tornou insensível à dor. Ele tem uma vaga idéia de que sofreu certo tratamento rude nas mãos de seus companheiros, mas isso não o impressionou. Eles me bateram e eu não senti; nem sabia disso. Longe de reconhecer sua degradação e lucrar com o castigo merzed em que incorreu, ele é representado como ansioso por uma renovação de sua devassidão, quando seu sono embriagado acabará. quando virei a despertar? Vou buscar mais uma bebida. Alguns tomam מָתַי (mathai) como conjuntiva relativa:”Quando eu acordar, vou buscá-lo novamente;” mas é sempre usado interrogativamente, e assim a expressão se torna mais animada, como Delitzsch observa. É como se o bêbado tivesse que ceder aos efeitos de seus excessos e dormir até se embriagar, mas ele é. por assim dizer, o tempo todo desejando poder despertar e recomeçar suas orgias. Temos palavras colocadas na boca do preguiçoso (Provérbios 6:10). Todo o versículo é traduzido pela LXX assim:”Tu dirás:Eles me feriram, e eu não tive dor, e eles zombaram de mim, e eu não sabia. Quando será de manhã, para que eu possa ir e procurar aqueles com a quem posso consolar? ” O autor do ‘Tractutus de Conscientia’ anexado às obras de São Bernardo aplica este parágrafo ao xingamento de uma má consciência endurecida por hábitos perversos e insensível à correção. [Pulpit, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.