Rute 2:13

E ela disse: Senhor meu, ache eu favor diante de teus olhos; porque me consolaste, e porque falaste ao coração de tua serva, não sendo eu como uma de tuas criadas.

Comentário de Keil e Delitzsch

Rute respondeu com verdadeira humildade: “Que eu possa encontrar favor em teus olhos, pois tu me consolaste e falaste ao coração de tua donzela (ver Juízes 19:3), embora eu não seja como uma de tuas donzelas”, isto é, embora eu não esteja em relação tão próxima a ti, como para ter podido ganhar teu favor. Nesta última cláusula, ela restringe a expressão “tua donzela”. Carpzov apontou isso com razão: “Mas o que estou dizendo quando me chamo de sua donzela? já que não sou digna de ser comparada com a menor de suas donzelas”. A palavra אמצא deve ser tomada num sentido optativo, como expressão do desejo de que Boaz possa continuar para com ela a gentileza que já havia expressado. Tomá-la como um presente, “eu acho favor” (Clericus e Bertheau), não corresponde à modéstia e humildade mostradas por Ruth nas seguintes palavras. [Keil e Delitzsch, aguardando revisão]

< Rute 2:12 Rute 2:14 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.