Salmo 104:25

Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.

Comentário Barnes

Nossa tradução aqui não expressa bem a beleza e a força do original; “Este mar! Grande e largo de mãos! Lá está a coisa rastejante – e não há número; os animais – o pequeno com o grande.” A referência aqui é, sem dúvida, ao Mar Mediterrâneo, que não era improvável que estivesse à vista quando o salmo foi composto – como está à vista não apenas ao longo da costa, mas de muitas das elevações da Palestina. A frase “mãos abertas”, aplicada ao mar, significa que ele parece se estender em todas as direções. Compare as notas em Isaías 33:21 . As “coisas rastejantes” referem-se à variedade de habitantes das profundezas que deslizam como se rastejassem. Veja as notas no Salmo 104:20. A palavra “bestas” se refere a qualquer um dos habitantes das profundezas, e a ideia é que existe uma variedade infinita “ali”. Esta reflexão não pode deixar de ficar gravada na mente de qualquer um ao olhar para o oceano:que número incontável e que grande variedade de habitantes há nessas águas – todos criados por Deus; tudo provido por sua generosidade! [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 104:24 Salmo 104:26 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.