Disto eu me lembro, e derramo minha alma em mim com choros, porque eu ia entre a multidão, e com eles entrava na casa de Deus, com voz de alegria e louvor, na festa da multidão.
Comentário de A. F. Kirkpatrick
Ele precisa dar vazão aos seus sentimentos, à parte emocional de sua natureza, ao pensar no passado. As traduções em mim ou dentro de mim perdem a força idiomática da preposição que significa sobre mim. A alma (assim como em outros lugares o coração ou o espírito) é distinguida de todo ‘eu’ de um homem, e é vista como agindo sobre ele de fora para dentro. Veja Delitzsch, Biblical Psychology, pp. 179 e seguintes. Compare com Salmo 42:5-6; Salmo 42:11, Salmo 43:5; Salmo 131:2; Salmo 142:3; Lamentações 3:20; Jó 30:16; Jeremias 8:18.
porque eu ia entre a multidão. O tempo verbal indica que era seu costume conduzir peregrinos a Jerusalém para os festivais. A alegria dessas procissões era proverbial (Isaías 30:29; compare com Salmo 35:10; Salmo 51:11).
Mas qual é a conexão de pensamento? Será que ele se entrega à lembrança do passado, como uma nostalgia, porque “a coroa da tristeza é lembrar-se de coisas mais felizes”? Ou não seria antes que o retrospecto é o melhor antídoto para as zombarias dos pagãos? O Deus, em cujo serviço ele encontrou tal deleite, não pode realmente tê-lo abandonado. O verso então formará a transição natural para o Salmo 42:5. Compare com Salmo 42:6 e Salmo 77:11.
com eles. A palavra é encontrada em outro lugar apenas em Isaías 38:15. Parece denotar a marcha lenta e solene de uma procissão solene, e pode ser traduzida como na NVI marchando em procissão com eles, ou, com uma ligeira mudança de vogais, tomada de forma transitiva. [Kirkpatrick, 1906]
Comentário Barnes 🔒
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.