Direi a Deus, minha rocha: Por que tu te esqueces de mim? Por que eu ando em sofrimento pela opressão do inimigo?
Comentário de A. F. Kirkpatrick
Direi. Ou, Deixe-me dizer, o tempo (voluntativo, como em Salmo 42:4) expressa enfaticamente sua resolução.
minha rocha. A palavra, literalmente “meu penhasco ou rochedo” (sela), é usada apenas de Deus como um refúgio em Salmo 18:2 (= 2Samuel 22:2); Salmo 31:3 (= Salmo 71:3). Sobre a palavra mais comum para rocha (tsûr), veja a nota em Salmo 18:2.
A edição original da King James (1611) tem “a Deus, Minha rocha, por que;” tratando “minha rocha” como um vocativo, seguindo o LXX e Jerônimo. As edições de 1612 e 1630 têm “Deus, minha rocha, por que: e a pontuação usual “Deus minha rocha, Por quê” parece ter sido introduzida nas edições de 1629 e 1638. Veja Scrivener, Authorised Ed. of the English Bible, p. 165.
Por que, etc. Não é um pedido de explicação, mas a expressão da perplexidade. Compare com Salmo 13:1; Salmo 22:1; Salmo 77:9; Salmo 88:14.
ando em sofrimento. Compare com Salmo 35:14, Salmo 38:6; Jó 30:28.
pela opressão do inimigo. Ou, enquanto o inimigo oprime. O substantivo ocorre no Saltério apenas aqui e em Salmo 43:2; Salmo 44:24; o verbo apenas em Salmo 56:1; Salmo 106:42. Ambos são usados em outros lugares, especialmente para descrever a opressão de Israel por invasores estrangeiros (Juízes 2:18; 1Samuel 10:18; 2Reis 13:4; Amós 6:14; etc.). [Kirkpatrick, 1906]
Comentário Barnes 🔒
Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.