Ainda que suas águas rujam e se perturbem, e as montanhas tremam por sua braveza. (Selá)
Comentário Barnes
Ainda que suas águas rujam e se perturbem – As águas do mar. A ideia é que eles não teriam medo, embora tudo devesse estar em comoção, e ser tão instáveis quanto as ondas inquietas do oceano. A terra poderia ser mudada, as montanhas removidas, o mar agitado rugir e se chocar contra a costa, mas suas mentes estariam calmas. A palavra traduzida como “perturbado” significa ferver; fermentar; para espumar; e aqui se refere ao oceano agitado e transformado em espuma. Nada é mais sublime e assustador do que o oceano em uma tempestade; nada fornece melhor ilustração da paz produzida pela confiança em Deus em meio às agitações que ocorrem no mundo, do que a mente de um marinheiro que se acalma quando o oceano se agita em grande comoção.
e as montanhas tremam por sua braveza – O oceano ondulante quebrando contra; as encostas das montanhas em sua costa, e parecendo sacudi-las até sua fundação. A palavra traduzida por “inchaço” significa propriamente majestade, glória; depois o orgulho, a arrogância, a insolência. Literalmente, “embora as montanhas tremam por causa de seu orgulho”. Compare o Salmo 124:5 . Sobre a palavra “Selá”, veja as notas no Salmo 3:2. [Barnes, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.