Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Comentário de A. R. Fausset
Desenvolvimento da oração geralmente apresentada na introdução; duas estrofes (Salmo 55:2-8 e Salmo 55:9-15).
clamo por meu sofrimento – literalmente,’ Eu vagueio; ‘ ou, como diz Hengstenberg, a conjugação Hiphil deve ser traduzida, ‘Eu deixo meus pensamentos vagarem’ – isto é, eu dou livre curso aos meus pensamentos tristes. “Na minha queixa” – literalmente, pensamento ansioso, ou simplesmente meditação, (1Samuel 1:16, margem.)
e grito – hebraico, ‘aahiymaah (Salmo 55:17), “grite alto”; gemer em perturbação da mente. O verbo em hebraico, Qal, significa ‘lançar em perturbação’. [JFU, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.