Salmo 55:20

Meu antigo amigo se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.

Comentário Barnes

Meu antigo amigo se voltou contra os que tinham paz com ele – Contra aqueles que eram seus amigos, ou que não lhe deram ocasião para a guerra. A Septuaginta e a Vulgata traduzem isso, “Ele estendeu as mãos para recompensar”; isto é, em se vingar. O hebraico suportaria esta construção, mas a tradução mais correta é aquela em nossa versão comum. A “conexão” aqui parece indicar que isso deve ser referido a Deus, como Deus é mencionado no versículo anterior. Mas, evidentemente, o objetivo é referir-se aos inimigos, ou o principal inimigo do salmista – o homem que ele tinha particularmente em vista na composição do salmo; e a linguagem é a de quem estava “cheio” do sujeito – que estava pensando em uma coisa – e que não julgou necessário especificar pelo nome o homem que o havia ferido e cuja conduta o havia magoado profundamente. Ele, portanto, começa o versículo, “Ele estendeu as mãos”, etc .; mostrando que sua mente estava fixada na conduta vil de seu inimigo. A linguagem é tal que nos leva a supor que o salmista tinha Aitofel em vista, como sendo eminentemente o homem que, de maneira cruel e inesperada, estendeu as mãos contra aquele que era seu amigo e que sempre o tratou com confiança.

e violou seu pacto – Ele, Aitofel. A margem, como o hebraico, é:”Ele profanou”. A ideia é que ele o corrompeu ou poluiu; ou ele a tratou como uma coisa vil – uma coisa a ser considerada com desprezo e aversão, como um objeto poluído o é. O “pacto” aqui referido, de acordo com os pontos de vista expressos acima, pode se referir ao pacto ou acordo de Aitofel com Davi como um oficial de seu reino – como um conselheiro e conselheiro – de que ele seria fiel aos interesses do rei e para sua causa. Tudo isso ele havia desconsiderado e tratado como se fosse algo sem valor, identificando-se com Absalão em sua rebelião. Ver 2Samuel 15:12 , 2Samuel 15:31 . [Barnes, aguardando revisão]

< Salmo 55:19 Salmo 55:21 >

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.