Salmo 80

1 (Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe:) Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos a mim ,tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,

Comentário de A. R. Fausset

Susanedute – “Lírios” (ver no Salmo 45:1, título). Eduth – Testemunho, referindo-se ao tópico como um testemunho de Deus ao Seu povo (compare Salmo 19:7). Este Salmo provavelmente se refere ao cativeiro das dez tribos, como o primeiro ao de Judá. Sua queixa é agravada pelo contraste da prosperidade anterior, e a oração pelo alívio ocorre como um refrão através do Salmo.

José – para Efraim (1Crônicas 7:20-29; Salmo 78:67; Apocalipse 7:8), para Israel.

pastoreias – (Compare Gênesis 49:24).

habitas entre os querubins – (Êxodo 25:20); o lugar da glória visível de Deus, de onde Ele comungou com o povo (Hebreus 9:5).

mostra teu brilho – apareça (Salmo 50:2; Salmo 94:1). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.

Comentário de A. R. Fausset

Perante Efraim – Estas tribos marcharam ao lado da arca (Números 2:18-24). O nome de Benjamim pode ser introduzido apenas em alusão a esse fato, e não porque essa tribo foi identificada com Israel no cisma (1Reis 12:16-21; compare também com Números 10:24). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e assim seremos salvos.

Comentário Barnes

Restaura-nos, Deus – Esta frase em nossa tradução parece significar, “Retira-nos de nossos pecados” ou, “Traga-nos de volta ao nosso dever e ao teu amor”; e essa ideia é comumente associada à frase, provavelmente pelos leitores da Bíblia. Mas esta, embora em si mesma seja uma oração apropriada, não é a ideia aqui. É simplesmente, Traga-nos de volta; faça-nos voltar; nos restaure. A ideia assim sugerida seria (a) restaurar-nos ao nosso antigo estado de prosperidade; isto é, fazer cessar essas desolações; ou (b) nos trazer de volta, como do cativeiro, para nossa própria terra; restaura-nos ao nosso país e às nossas casas, de onde fomos expulsos.

Assim entendida, seria a linguagem adequada dos que estavam no cativeiro ou exílio, orando para que pudessem ser restaurados novamente em sua própria terra.

e faz brilhar o teu rosto – Seja favorável ou propício para nós. Deixe a carranca em seu semblante desaparecer. Veja as notas no Salmo 4:6 .

e assim seremos salvos – salvos de nossos perigos; salvo de nossos problemas. Também é verdade que quando Deus fizer com que seu rosto brilhe sobre nós, seremos salvos de nossos pecados; salvo da ruína. É somente por seu sorriso e favor que podemos ser salvos em qualquer sentido, ou de qualquer perigo. [Barnes, aguardando revisão]

4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?

Comentário Barnes

Ó SENHOR Deus dos exércitos – Yahweh, Deus dos exércitos. Isso é também (a) o Deus que governa entre as hostes do céu – os habitantes daquele mundo santo; ou (b) Deus das hostes do céu – os mundos acima – as estrelas, que parecem organizadas como hostes ou exércitos, e que são conduzidas todas as noites com tal ordem e grandeza; ou (c) Deus dos exércitos na terra – os exércitos que são reunidos para a guerra. A frase é freqüentemente aplicada a Deus. Veja as notas no Salmo 24:10 ; e em Isaías 1:24 .

até quando ficarás irritado – Margem, como em hebraico, fumarás. A alusão é derivada da comparação da raiva com o fogo. Veja as notas no Salmo 74:1 .

contra a oração de teu povo – Isto é, Tu não respondeste a sua oração; pareces estar zangado com eles, mesmo quando oram; ou no ato de te invocar. A pergunta mais séria aqui é:por quanto tempo isso continuaria. Parecia que nunca iria acabar. Compare as notas do Salmo 77:7-9. [Barnes, aguardando revisão]

5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.

Comentário Barnes

Tu os alimentas com pão de lágrimas – literalmente, “Tu os fizeste comer o pão das lágrimas”, ou do choro. Ou seja, sua comida era acompanhada de lágrimas; mesmo quando comiam, choravam. Suas lágrimas pareciam umedecer o pão, elas fluíam copiosamente. Veja as notas no Salmo 42:3 .

e lhes faz beber lágrimas – Tão abundantes eram suas lágrimas que eles poderiam constituir sua própria bebida.

com grande medida – Ou melhor, em medida; isto é, abundantemente. A palavra aqui traduzida como “grande medida” – שׁלישׁ shâlı̂ysh – significa propriamente um terceiro, e é geralmente aplicada a uma medida de grão – uma terceira parte de outra medida – como a terceira parte de um efa. Veja as notas em Isaías 40:12 . Então, a palavra é usada para qualquer medida, talvez porque essa seja a medida mais comum em uso. A idéia parece ser, não tanto que Deus deu lágrimas a eles em grande medida, mas que ele as mediu para eles, como alguém mede a bebida para os outros; isto é, o copo, ou barril, ou garrafa em que sua bebida foi servida a eles estava como se estivesse cheio de lágrimas apenas. [Barnes, aguardando revisão]

6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam de nós.

Comentário Barnes

Puseste-nos como a briga – uma ocasião de contenda ou disputa; isto é, de contendas entre si, para ver quem obterá o máximo de nossos despojos; ou de contenda, para ver o que mais poderia agravar seus sofrimentos e trazer desgraça e desprezo sobre eles. Eles foram emulos um com o outro na obra de desolação e ruína.

de nossos vizinhos – As nações vizinhas. Veja Salmo 79:4 .

e nossos inimigos zombam de nós – Sobre nossas calamidades. Eles exultam; eles se gloriam; eles triunfam em nossa ruína. [Barnes, aguardando revisão]

7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e assim seremos salvos.

Comentário Barnes

Este versículo é igual ao Salmo 80:3 , exceto que aqui o apelo é para o “Deus dos exércitos”; lá, é simplesmente para “Deus”. Isso indica maior seriedade; um sentido mais profundo da necessidade da interposição de Deus, indicada pela referência ao seu atributo como o líder das hostes ou exércitos, e portanto capaz de salvá-los. [Barnes, aguardando revisão]

8 Tu transportaste tua vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.

Comentário de A. R. Fausset

transportaste – ou, “arrancado”, como por raízes, para ser replantado.

tua vinha – (Salmo 78:47). A figura (Isaías 16:8) representa o florescente estado de Israel, como previsto (Gênesis 28:14), e verificado (1Reis 4:20-25). [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

9 Preparaste um lugar para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.

Comentário Barnes

Preparaste um lugar para ela – A palavra hebraica usada aqui significa girar apropriadamente; virar as costas; então, virar para olhar para qualquer coisa; para olhar; ver; então, em Piel, fazer com que se afastasse; remover. Então vem a significar remover ou limpar os impedimentos de modo a preparar um caminho Isaías 40:3 ; Isaías 57:14 ; Isaías 62:10 ; Malaquias 3:1 e, portanto, para remover os impedimentos para plantar uma videira, etc .; a saber, removendo as árvores, arbustos, pedras, etc. Compare com Isaías 5:2 . Aqui, significa que os obstáculos no plantio da videira foram eliminados; isto é, Deus removeu o pagão para que houvesse espaço para estabelecer seu próprio povo.

e a fizeste estender suas raízes – hebraico, “E fez com que criasse raízes”; isto é, suas raízes se cravaram profundamente no solo e a planta tornou-se firme.

e ela encheu a terra – Seus galhos correram por toda parte, de modo a preencher toda a terra. Veja as notas em Isaías 16:8. [Barnes, aguardando revisão]

10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos se tornaram como o dos mais fortes cedros.

Comentário Barnes

Os montes foram cobertos pela sombra dela – Isto é, Ele fez uma sombra, por sua folhagem exuberante, nas colinas em todas as partes da terra; parecia cobrir todas as colinas.

e seus ramos se tornaram como o dos mais fortes cedros – Margem, como em hebraico, cedros de Deus; isto é, cedros imponentes e majestosos. Veja as notas no Salmo 65:9 . A referência aqui são os cedros do Líbano, um dos objetos mais majestosos conhecidos pelos hebreus. [Barnes, aguardando revisão]

11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.

Comentário Barnes

Ela espalhou seus ramos até o mar – Para o Mar Mediterrâneo de um lado.

e seus brotos – seus bebês. A palavra é geralmente aplicada a criancinhas e significa aqui os pequenos ramos que são nutridos pela videira-mãe.

até o rio – O Eufrates, pois assim o rio geralmente significa nas Escrituras. O Eufrates de um lado e o Mar Mediterrâneo do outro eram as fronteiras naturais e adequadas do país, conforme prometido a Abraão. Veja Salmo 72:8 ; 1Reis 4:21 . Compare as notas do Salmo 60:1-12. [Barnes, aguardando revisão]

12 Por que pois quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?

Comentário Barnes

Por que pois quebraste seus muros – Por que trataste com o teu povo como se tratasse de uma vinha, que derrubaria todos os seus recintos e os deixaria abertos às feras? A palavra sebe traduzida significa parede ou cercado. Compare as notas em Isaías 5:2 .

de modo que os que passam – Todos os viajantes; ou feras selvagens. Para que nada os impeça de subir à vinha e colher as uvas.

arrancam seus frutos – Arranque ou arranque as uvas; ou, se a frase “todos os que passam pelo caminho” denota animais selvagens, então o significado é que eles comem das folhas e ramos da videira. [Barnes, aguardando revisão]

13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.

Comentário Barnes

O porco do campo – Os homens entram e saqueiam a terra, cujo caráter pode ser comparado ao do javali. A palavra traduzida por javali significa simplesmente suíno. […] a suínos selvagens ou indomados; porcos que vagueiam pelas matas – um animal sempre extremamente feroz e selvagem.

a destruiu – A palavra usada aqui não ocorre em nenhum outro lugar. Significa cortar ou cortar; devorar; para devastar.

os animais selvagens – Do campo aberto; ou que vagueiam livremente – como leões, panteras, tigres, lobos. A palavra usada aqui – זיז zı̂yz – ocorre além disso apenas no Salmo 50:11 ; e Isaías 66:11 . Em Isaías 66:11 , é traduzido como abundância.

a devoraram – Assim, o povo de fora consumiu tudo o que a terra produzida, ou assim, eles destruíram. [Barnes, aguardando revisão]

14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;

Comentário Barnes

Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos – Volta novamente e visita teu povo; volte para a tua terra abandonada. Esta é uma linguagem fundada na ideia de que Deus se retirou da terra, ou a abandonou; que ele deixou seu povo sem um protetor, e os deixou expostos à devastação de ferozes inimigos estrangeiros. É a linguagem que descreverá o que parece ocorrer com freqüência quando a igreja é aparentemente abandonada; quando não há sinais animadores da presença divina; e quando o povo de Deus, desanimado, parece ter sido abandonado por ele. Compare Jeremias 14:8 .

olha desde os céus – A habitação de Deus. Como se agora ele não visse sua vinha desolada, ou a olhasse. A ideia é que, se ele olhasse para isso, teria pena e ficaria em seu alívio.

e vê, e visita esta vinha – É uma visitação de misericórdia e não de ira que é pedida; a vinda daquele que é capaz de salvar, e sem a sua vinda não poderia haver libertação. [Barnes, aguardando revisão]

15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.

Comentário Barnes

E a videira que tua mão direita plantou – Gesenius traduz isso como um verbo:”Proteger;” isto é, “Proteja ou defenda o que tua mão direita plantou.” Assim, a Septuaginta o torna κατάρτισαι katartisai – e a Vulgata, aperfeiçoar, ajustar, preparar, ordenar. O Prof. Alexander torna-o sustentável. DeWette, “Guarda o que tua mão direita plantou.” Esta é sem dúvida a verdadeira ideia. É uma oração que Deus guarde, sustente, defenda o que ele plantou; a saber, a videira que ele havia trazido do Egito, Salmos 80:8 .

o ramo – literalmente, o filho; isto é, a prole ou rebentos da videira. Não apenas a planta original – a linhagem-mãe – mas todos os ramos que surgiram dela e que se espalharam pela terra.

que fortificaste para ti – Tu o fizeste crescer tão vigorosamente para teu próprio uso ou honra. Por causa disso, nós agora te chamamos para defender o que é teu. [Barnes, aguardando revisão]

16 Ela está queimada pelo fogo, e cortada; perecem pela repreensão de tua face.

Comentário Barnes

Ela está queimada pelo fogo – isto é, a vinha. Esta é uma descrição das desolações que sobrevieram à nação, como as que sobreviriam a uma vinha se fosse consumida pelo fogo.

e cortada – Ele foi desolado pelo fogo e pelo machado.

perecem pela repreensão de tua face – com a carranca em seu rosto, como se Deus tivesse apenas que olhar para as pessoas com ira, e elas perecem. A palavra eles se refere àqueles que foram representados pela videira que havia sido trazida do Egito – o povo da terra. [Barnes, aguardando revisão]

17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.

Comentário de A. R. Fausset

sobre – isto é, fortalecer (Esdras 7:6; Esdras 8:22).

mão sobre o homem – pode aludir a Benjamim (Gênesis 35:18). Os termos da última sentença correspondem aos do Salmo 80:15, de “e o ramo”, etc., literalmente, e confirmam a exposição dada acima. [Jamieson; Fausset; Brown, aguardando revisão]

18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.

Comentário Barnes

Assim não desviaremos de ti – Isto é, se tu assim se interpor; se queres livrar a nação; se quiseres ajudar aquele a quem colocaste sobre ela, dando-lhe sabedoria e valor, seremos daqui em diante obedientes à tua lei; não vamos apostatar de ti. É uma promessa solene ou promessa de obediência futura feita pelo salmista como expressão do propósito do povo se Deus fosse misericordioso e retirasse seus julgamentos; uma promessa apropriada em si mesma, e freqüentemente feita pelo povo hebreu apenas para ser desconsiderada; uma promessa apropriada para todos os que estão em aflição, e freqüentemente feita em tais circunstâncias, mas, como no caso dos hebreus, freqüentemente feita apenas para ser esquecida.

guarda-nos em vida – literalmente, dê-nos vida. Veja as notas em Efésios 2:1. Restaure a vida para nós como um povo; salva-nos da ruína e reanima-nos com a tua presença.

e chamaremos o teu nome – Nós te adoraremos; seremos fiéis em servir-te. [Barnes, aguardando revisão]

19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e assim seremos salvos.

Comentário Whedon

SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos – O refrão final. Veja Salmos 80:7. Nesta oração maravilhosa, um notável aumento nos títulos de divindade aparece:“Pastor de Israel”, “Deus”, “Deus dos exércitos”, “Jeová, Deus dos exércitos”; e com os nomes cativantes e terríveis de divindades, incitados na agonia do desejo e na iminência da ruína, surge o pathos sincero, terno e atraente do salmista. Com o bom Rei Ezequias e os profetas Isaías, (agora em seu vigor) Miquéias e Oséias, cooperando nos movimentos da reforma, como no espírito deste salmo, como eles poderiam falhar? Ainda assim, a maioria das pessoas das tribos do norte zombaram dos pregadores e arautos, embora muitos tenham sido trazidos de volta a Deus. 2Ch 30:10-11. Depois disso, por Ezequias, nenhum grande esforço foi feito para recuperar as “dez tribos” perdidas, ou o reino de Israel. Na restauração de Judá do cativeiro babilônico, todo o Israel, de qualquer tribo, que pudesse provar sua descendência genealógica, foi bem recebido de volta à comunhão da família hebraica; mas, além disso, nenhuma restauração das “dez tribos” perdidas foi jamais feita, nem a história preservou qualquer registro de sua existência distinta. Sabemos que, em tempos posteriores, os galileus, samaritanos e os do leste do Jordão eram em grande parte de sangue pagão e hebraico misto. [Whedon, aguardando revisão]

<Salmo 79 Salmo 81>

Introdução ao Salmo 80 🔒

Conteúdo exclusivo para assinantes. Clique aqui e conheça todos os benefícios de assinar o Apologeta.

Visão geral de Salmos

“O livro dos Salmos foi projetado para ser o livro de orações do povo de Deus enquanto esperam o Messias e seu reino vindouro”. Tenha uma visão geral deste livro através de um breve vídeo produzido pelo BibleProject. (9 minutos)

🔗 Abrir vídeo no Youtube.

Leia também uma introdução ao livro de Salmos.

Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles – fevereiro de 2018.