Levantai uma canção, e dai-nos o tamborim; a agradável harpa com a lira.
Comentário Barnes
Levantai uma canção – literalmente, “Levante um salmo; talvez, como deveríamos dizer,” Levante a melodia. “Ou, pode significar, pegue uma ode, um hino, um salmo, composto para a ocasião, e acompanhe-o com os instrumentos musicais que são especificados.
e dai-nos o tamborim – Com o propósito de louvor. Sobre o significado desta palavra traduzida como “timbrel” – תף tôph – veja as notas em Isaías 5:12 .
a agradável harpa – Sobre a palavra aqui traduzida por “harpa” – כנור kinnôr – veja também as notas em Isaías 5:12 . A palavra traduzida como “agradável” – נעים nâ‛ı̂ym – significa propriamente agradável, agradável, doce, Salmo 133:1 ; Salmo 147:1 . Está conectado aqui com a palavra harpa, no sentido de que aquele instrumento foi distinguido particularmente por um som doce ou agradável.
com a lira – Sobre o significado da palavra usada aqui – נבל nebel – veja as notas em Isaías 5:12 . Esses eram os instrumentos musicais comuns entre os hebreus. Eles eram empregados da mesma forma em ocasiões sagradas e em cenas de folia. Veja Isaías 5:12 . [Barnes, aguardando revisão]
<Todas as Escrituras em português citadas são da Bíblia Livre (BLIVRE), Copyright © Diego Santos, Mario Sérgio, e Marco Teles, com adaptação de Luan Lessa – janeiro de 2021.